Featured Image

Khuda Woh Waqt

Faiz Ahmad Faiz was a Pak­istani intel­lec­tu­al, rev­o­lu­tion­ary poet and author, and one of the most cel­e­brat­ed writ­ers of the Urdu lan­guage, hav­ing been nom­i­nat­ed for the Nobel Prize for literature.

Faiz was iden­ti­fied as an oppo­nent of the Prime min­is­ter Liaquat Ali Khan’s gov­ern­ment in the Rawalpin­di con­spir­a­cy case, along with the left-wing mil­i­tary spon­sor Major-Gen­er­al Akbar Khan. The Mil­i­tary police arrest­ed Faiz as a result, held to tri­al by its JAG branch, and giv­en a long sen­tence. These were com­mut­ed after the assas­si­na­tion of Liaquat Ali Khan in 1951.

There­fore, much of his work needs to be viewed from the lens of a rebel. The work of some­body put in prison for speak­ing against what he felt were “bro­ken promises.”

Below is orig­i­nal trans­la­tion of a poem from his anthol­o­gy titled

نسخہ ہائے وفا

(Leaves of Fidelity)

خدا وہ وقت نہ لائے کہ سوگوار ہو تو
سکوں کی نیند تجھے بھی حرام ہو جائے
تری مسرت پیہم تمام ہو جائے
تری حیات تجھے تلخ جام ہو جائے
غموں سے آئینۂ دل گداز ہو تیرا
ہجوم یاس سے بیتاب ہو کے رہ جائے
وفور درد سے سیماب ہوکے رہ جائے
ترا شباب فقط خواب ہو کے رہ جائے
غرور حسن سراپا نیاز ہو تیرا
طویل راتوں میں تو بھی قرار کو ترسے
تری نگاہ کسی غم گسار کو ترسے
خزاں رسیدہ تمنا بہار کو ترسے
کوئی جبیں نہ ترے سنگ آستاں پہ جھکے
کہ جنس عجز و عقیدت سے تجھ کو شاد کرے
فریب وعدۂ فردا پہ اعتماد کرے
خدا وہ وقت نہ لائے کہ تجھ کو یاد آئے
وہ دل کہ تیرے لیے بے قرار اب بھی ہے
وہ آنکھ جس کو ترا انتظار اب بھی ہے

May god nev­er bring a time when all you are is sad
When you can’t get a peace­ful nights rest
When joy becomes oblit­er­at­ed from your life
When your exis­tence becomes as bit­ter as the taste of wine

When the mir­ror- your heart- reflects only grief
Rest­less, sur­round­ed by the mob of despair
as if some­body smoth­ered it with quick­sil­ver, cov­ered it with pain

When your youth is reduced to a dream
Your beau­ty becomes a supplication
When You too thirst for tran­quil­i­ty in those long dark nights
When your eyes seek the one who com­forts you
Like an autumn stuck world that wish­ing for the gift of green

no fore­head bows at your feet
So that you may get joy from his devotion
when you believe in the false promise of tomorrow
May god nev­er bring that day, when you remember

The heart that still waits for you, restlessly
The eye that con­stant­ly search­es for you.

Tagged: Faiz · Faiz Ahmed Faiz · Urdu
دم مست قلندردم مست قلندردم مست قلندردم مست قلندردم مست قلندردم مست قلندردم مست قلندردم مست قلندردم مست قلندردم مست قلندر

© Sanwal Deen 2022 All Rights Reserved